HOMMAGE À HAMMAMET
Hammamet
qui pleure et rit
qui danse
qui chante
sous la
lune étonnante
sur les
dunes qui plongent
au vent frais des jasmins.
Couleurs d’Hammamet
parfums du soir
parmi le noir des hirondelles
et les chameaux au loin
courant lents lents
sur les sables dorés.
Musiques
d’Hammamet
musique
de la mer
mêlée au soleil
couchant dans l’azur
chaud des palmiers. Musiques
rares de rares instruments
dans
l’air tiède de la nuit.
Visages d’Hammamet villages
couleurs parfums chansons.
Écoutons Hammamet écoutons...
Trad.: Hammamet
che piange e ride / che danza e canta / sotto la luna stupita / sulle dune che
si tuffano / nel vento fresco dei gelsomini // Colori d’ Hammamet / profumi
della sera / fra il nero delle rondini / e i cammelli che lontano / corrono
lenti lenti / sulle sabbie dorate. // Musiche d’Hammamet / musica del mare /
che s’innalza al sole / morente nell’azzurro / caldo dei palmeti. Musiche /
rare di rari strumenti / nell’aria tiepida della notte. // Volti d’Hammamet
villaggi / colori profumi canzoni. // Ascoltiamo Hammamet ascoltiamo.
Nessun commento:
Posta un commento